No exact translation found for باتجاه الشرق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic باتجاه الشرق

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Erstens wird man die Gewichtsverlagerung von den alten Zentren des Nahen Ostens in Richtung des Persischen Golfes, seiner großen Anrainerstaaten Saudi-Arabien und Iran berücksichtigen müssen.
    أولاً لا بدَّ من مراعاة انزياح مراكز الثِقل عن المراكز القديمة في الشرق الأوسط باتجاه الدول الكبيرة المتاخمة للخليج الفارسي، أي المملكة العربية السعودية وإيران.
  • Die Hauptstadtbewohner fühlen sich im Schutz der eigenen und internationalen Armeen relativ sicher. Doch je weiter die Menschen von Kabul entfernt Richtung Süden und Osten leben, desto größer sind ihre Sorgen. Dort gehören die Taliban längst zum Alltag. Kaum ein Tag vergeht hier ohne militärische Übergriffe und Selbstmordattentate.
    يشعر سكان العاصمة الأفغانية بالأمان بسبب وجود القوات الوطنية والدولية، إلا أنه كلما ابتعد المرء عن كابول باتجاه الجنوب أو الشرق، ازداد خوف المواطنين وكبرت همومهم بسبب وجود طالبان في حياتهم اليومية. إذ لا يكاد يمر يوم بدون هجمات عسكرية وعمليات انتحارية.
  • Der Sicherheitsrat unterstützt die Einleitung der Phase III der Dislozierung der MONUC innerhalb der im gegenwärtigen Mandat festgelegten Obergrenzen und insbesondere ihre Dislozierung in den Osten der Demokratischen Republik Kongo.
    “ويعرب المجلس عن تأييده لبدء المرحلة الثالثة من انتشار البعثة ضمن الحد الأقصى لقوامها الحالي الذي حدده، وبصفة خاصة انتشارها باتجاه الشرق في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Auch die mächtigen ukrainischen Oligarchen blicken für ihre Geschäfte eher nach Westen als nach Osten.
    فالنخبة القوية من أنصار حكم القِلة تنظر أيضاً باتجاه الغربوليس الشرق لتعزيز أعماله التجارية.
  • Daraus ergibt sich die Frage, ob Japans derzeitige Probleme– träges Wachstum, hohe Staatsschulden und eine rasch alternde Bevölkerung – Vorboten für ähnliche Trends in ganz Ostasiensind.
    وهذا يثير التساؤل حول ما إذا كانت المشاكل التي تواجههااليابان حاليا ــ تباطؤ النمو، وارتفاع الديون العامة، والشيخوخةالسكانية السريعة ــ تنذر باتجاه مماثل عبر شرق آسيا.
  • Japan ist zentraler Bestandteil der „nach Ostengerichteten“ Politik Indiens, die sich zunehmend zu einer „nach Osten agierenden“ Politik wandelt. Die ökonomische Logik derursprünglichen Strategie wird dabei noch durch das übergeordnetegeopolitische Ziel der Erhaltung der Stabilität und einesregionalen Machtgleichgewichts erweitert. In diesem Licht muss Akihitos historischer Besuch betrachtet werden.
    وهي أساسية لسياسة "النظر إلى الشرق" التي تنتهجها الهندالآن، والتي تطورت لكي تصبح سياسة "العمل باتجاه الشرق"، والتي جرىبموجبها تضخيم المنطق الاقتصادي للاستراتيجية الأصلية بتحديد هدفجيوسياسي أكبر والذي يتمثل في ضمان استقرار آسيا وتوازن القوىالإقليمي. وفي هذا الضوء ينبغي لنا أن ننظر إلى زيارة أكيهيتوالتاريخية.
  • Der Georgien- Konflikt im Jahr 2008 war ein Beben, das denerheblichen Widerstand gegen die ostwärts gerichtete Bewegung derwestlichen Platte anzeigte.
    وكان الصراع في جورجيا في عام 2008 بمثابة الهزة التي أشارتإلى وجود مقاومة كبيرة لتحرك الصفيحة الغربية باتجاه الشرق.
  • Während der Hunger nach Reaktoren in den 1970er Jahren dasinternationale Gewicht der Sowjetunion und grundsätzlich desgeopolitischen Westens – Japan, USA und Europa – widerspiegelte,hat sich der Schwerpunkt mittlerweile unumstößlich in den Ostenverschoben, wo die Atomenergie zu einem „ Tor in eine florierende Zukunft“ wurde, wie es in einem Kommentar in der Zeitung The Hinduvon November 2011 bezeichnend formuliert wurde.
    ففي حين عكست الشهية لإنشاء المفاعلات النووية في سبعينياتالقرن العشرين الثِقَل الدولي للاتحاد السوفييتي، ومن حيث المبدأثِقَل الغرب الجيوسياسي ــ اليابان والولايات المتحدة وأوروبا ــ فإنمركز الثِقَل اليوم تحول على نحو لا رجعة فيه باتجاه الشرق، حيث أصبحتالطاقة النووية "بوابة إلى مستقبل مزدهر".
  • Es zieht Europa gen Osten
    أوروبا تتحرك باتجاه الشرق
  • Und es sind nicht nur die Gewässer in der Nähe Japans, überdie sich Hatoyama Gedanken machen sollte, denn die chinesische Marine hat nicht nur den Pazifik ins Auge gefasst, sondern steuertauch auf Südasien, den Indischen Ozean, den Nahen Osten und Afrikazu.
    ولا ينبغي لرئيس الوزراء هاتوياما أن يتخوف مما يحدث فيالمياه القريبة من اليابان فحسب، وذلك لأن البحرية الصينية لا تكتفيبالتطلع إلى منطقة المحيط الهادئ، بل إنها تتحرك أيضاً باتجاه جنوبآسيا، والمحيط الهندي، والشرق الأوسط، وأفريقيا.